2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Yahweh continues telling Moses and Aaron what the people must do to avoid infection.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# that person
2017-06-21 20:47:54 +00:00
This refers to the person with the infected fluid.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will be unclean
The person whom other people may not touch is spoken of as if he were physically unclean. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# until evening
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"until sunset"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Whomever he who has such a flow touches
"Whomever the person with the infected flow touches"
# the person who was touched
This can be translated in active form. AT: "the person whom he touched" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Any clay pot that the one with such a flow of fluid touches must be broken
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated in active form. AT: "Someone must break any clay pot that the one with such a flow of fluid touches" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# every container of wood must be rinsed in water
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This can be translated in active form. AT: "someone must rinse every wooden container in water" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/unclean]]