Both statements mean basically the same thing. They are polite ways of saying he will die. Alternate translation: "So I will allow you to die and be buried peacefully" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism]])
Here "will not see" represents not experiencing something. Alternate translation: "You will not experience" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
Yahweh causing terrible things to happen is spoken of as if disaster were an object that Yahweh would bring to a place. Alternate translation: "the terrible things I will cause to happen in this place" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])