2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
Yahweh continues to challenge Job.
# he searches for victims
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here the word "he" refers to the eagle.
2017-10-18 16:51:43 +00:00
# for victims
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-18 16:51:43 +00:00
"for animals that he can kill and eat"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his eyes see them
Here "his eyes" refer to the eagle. AT: "he sees them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# His young
"The baby eagles." It may be helpful to state that this happens after the eagle kills and animal. AT: "After an eagle kills an animal, the baby eagles"
# drink up blood
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"drink the blood of the animal that he killed"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# where killed people are
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"where there are dead people." This phrase refers to dead bodies that are lying out in the open, not to bodies that are buried in the ground.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# there he is
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
It can be made explicit that he comes to eat the dead bodies. AT: "he is there to eat them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/blood]]