en_tn/jas/01/04.md

19 lines
997 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:God]]
* [[en:tw:endure]]
* [[en:tw:perfect]]
* [[en:tw:rebuke]]
* [[en:tw:wise]]
## translationNotes
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **Let endurance complete its work ** - To continue to stand firm under difficult circumstances. AT: "stay strong during your troubles."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **that you may be** - "so that God may make your faith"
* **that you ** - The word "you" refers to the Jewish Believers. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_you]])
* **completely mature** - "completely perfect"
* **lacking in nothing** - This is a negative phrase that can be stated in the positive as, "Having much" (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **ask for it from the One who gives it, God ** - "ask God for it. He is the one who gives wisdom."
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **generously and without rebuke** - "without rebuke" is a negative phrase that can be stated in the positive as, "generously and happily." (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_litotes]])
* **God will grant it** - "God will do it" or "God will answer your prayer"