en_tn/isa/59/17.md

20 lines
697 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:adversary]]
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:avenge]]
* [[en:tw:breastplate]]
* [[en:tw:clothed]]
* [[en:tw:judge]]
* [[en:tw:punish]]
* [[en:tw:reward]]
* [[en:tw:righteous]]
* [[en:tw:salvation]]
* [[en:tw:zealous]]
## translationNotes
* **He put on righteousness as a breastplate and a helmet of salvation upon his head. He clothed himself with garments of vengeance and wore zeal as a mantle** - This shows God preparing to punish the wicked people. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **mantle** - a loose, flowing robe
* **He repaid them** - Isaiah is describing a future event as if it happened in the past. This means that it will certainly happen.