en_tn/gen/31/26.md

17 lines
726 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:deceive]]
* [[en:tw:foolish]]
* [[en:tw:harp]]
* [[en:tw:kiss]]
* [[en:tw:prison]]
## translationNotes
* **like prisoners of war** - Laban compares Jacob leaving with his family to an army forcing prisoners to travel with them. Laban is exaggerating because he is angry and is trying to make Jacob feel guilty for what he did. (See: [[en:ta:vol1:translate:figs_simile]] and [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
* **flee secretly** - "run away in secret"
* **with celebration** - "with joy"
* **tambourine** - a small musical instrument that a person shakes with their hand
* **to kiss my grandsons** - "to kiss my grandchildren"
* **you have done foolishly** - "you have acted foolishly."