en_tn/act/20/31.md

17 lines
782 B
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:Setapart]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:grace]]
* [[en:tw:inherit]]
* [[en:tw:word]]
## translationNotes
* Paul continues to speak.
* **be on guard.** - "be awake and alert" or "watch out." (UDB) or "stay alert,"
* **Remember** - "Continue to remember" or "Do not forget."
* **be on guard. Remember** - These can be translated as 1) "be on guard and remember" or 2) "be on guard as you remember" or 3) "be on guard by remembering"
* **for three years I did not stop instructing** - Paul did not teach them continuously for three years, but over the space of three years. (See: [[en:ta:vol2:translate:figs_hyperbole]])
* **I did not stop instructing** - Possible meanings 1) "I did not stop warning" or 2) "I did not stop encouraging with corrections."