en_tn/act/13/16.md

20 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:desert]]
* [[en:tw:egypt]]
* [[en:tw:father]]
* [[en:tw:god]]
* [[en:tw:israel]]
* [[en:tw:worship]]
## translationNotes
* **motioned with his hands ** - The motion of his hands could refer to moving his hands as a signal that he was ready to speak. This can be translated as "moved his hands to show that he was about to speak."
* **you who honor God ** - This refers to Gentiles who converted to believing and worshipping God. This can be translated as "you who are not from Israel but worship God."
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **listen ** - "listen to me" or "listen to what I am about to say"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
* **the God of this people Israel** - "The God the people of Israel worship"
* **chose our forefathers ** - The pronoun 'our' is exclusive, referring to Paul and his fellow Jews. This can be translated as "chose the Jewish people long ago."
* **when they stayed** - "when the Israelites stayed"
* **led he them out of it** - "God led the Israelites to leave the land of Egypt"
* **he put up with them** - "God tolerated them" or "God endured their disobedience"