en_tn/act/12/13.md

20 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2016-02-23 02:42:46 +00:00
## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:joy]]
* [[en:tw:servant]]
## translationNotes
* **he knocked** - "Peter knocked". Knocking on the door was a normal Jewish custom to let others know you wish to visit them.
* **at the door of the gate ** - "at the outer door" or "at the door of the entrance from the street to the courtyard"
* **came to answer** - "came to the gate to see who was knocking"
* **she recognized ** - "Rhoda recognized"
* **out of joy** - "because she was so joyful" or "overly excited"
* **standing at the door ** - "standing outside the door". Peter was still standing outside.
* **they said to her** - "the believers inside the house said to the servant girl Rhoda"
* **you are insane** - The people not only did not believe her, but rebuked her by saying she was crazy. This can be translated as, "you are crazy."
* **she insisted that it was so** - "Rhoda insisted that what she said was true"
* **They said** - "The people inside the house answered"
2016-02-24 00:20:38 +00:00
* **It is his angel** - "What you have seen is Peter's angel". Some Jews believed in guardian angels and may have thought that Peter's angel had come to them.