en_tn/jos/14/08.md

25 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# made the heart of the people melt with fear
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Making the people very afraid is spoken of as if it were making the hearts of the people melt. AT: "made the people very afraid" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I completely followed Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Being loyal to Yahweh is spoken of as if it were completely following Yahweh. AT: "I remained loyal to Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the land ... will be an inheritance for you and for your children forever
The land that Caleb and his descendants would have is spoken of as if it were an inheritance that they would receive as a permanent possession. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the land on which your foot has walked
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "your foot" represents Caleb. AT: "the land on which you have walked" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/brother]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/heart]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/moses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/inherit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/children]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forever]]