2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Through all their suffering
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Through all our suffering." Here "their" refers to the people of Israel. Isaiah included himself as a member of the people.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he suffered too
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Here "he" refers to Yahweh.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the angel from his presence
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a representative who is sent from God's presence.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# he lifted them up and carried them
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This refers to when God protected and saved the people of Israel from the Egyptians many years earlier. The full meaning of this statement can be made clear. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/suffer]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/messenger]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/save]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/love]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/mercy]]