en_tn/gen/41/07.md

50 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The thin heads
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The words "of grain" are understood. AT: "The thin heads of grain" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# swallowed up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"ate." Pharaoh is dreaming that unhealthy corn could eat healthy corn just like a person eats food.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# wholesome and full heads
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"healthy and good heads." See how you translated a similar phrase in [Genesis 41:5](./04.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# woke up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"awakened"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# behold
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "behold" here shows that Pharaoh was surprised by what he had seen.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it was a dream
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"he had been dreaming"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. If your language has a way for doing this, you could consider using it here. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his spirit was troubled
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "spirit" refers to his inner being or his emotions. AT: "he was troubled in his inner being" or "he was troubled" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He sent and called
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is understood that he sent servants. AT: "He sent his servants to call" or "He sent his servants to summon" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# all the magicians and wise men of Egypt
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Ancient kings and rulers used magicians and wise men as advisers.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pharaoh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/spirit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/send]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/magic]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/egypt]]