2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It will happen
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used to introduce what will happen when Elijah does what Yahweh has told him to do. "What will happen is"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whoever escapes from the sword of Hazael
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Sword" is metonymy for for killing as in battle. AT: "whomever Hazael does not kill with the sword" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will leave for myself
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the words "I" and "myself" refer to Yahweh. AT: "I will save from death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rpronouns]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# seven thousand people
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"7,000 people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# whose knees have not bent down to Baal, and whose mouths have not kissed him
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Bending down" and "kissing" are metonymies for actions people did to worship idols. They are combined for emphasis. AT: "who have not bowed down and kissed Baal" or "who have not worshiped Baal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdomofisrael]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/baal]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kiss]]