en_tn/1co/15/37.md

22 lines
755 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What you sow is not the body that will be
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul uses the metaphor of the seed again to say that God will resurrect the dead body of the believer, but that body will not appear as it was. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# What you sow
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul is speaking to the Corinthians as if they were one person, so the word "you" here is singular. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
# God will give it a body as he chooses
"God will decide what kind of body it will have"
# flesh
2017-06-24 00:15:21 +00:00
In the context of animals, "flesh" may be translated as "body," "skin," or "meat."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sow]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/body]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/seed]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]