en_tn/act/17/30.md

54 lines
1.5 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul finishes his speech to the philosophers in the Areopagus, which he began in [Acts 17:22](./22.md).
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "he" refers to God.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Therefore
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word marks a statement that is said because of what was said previously.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# God overlooked the times of ignorance
"God decided not to punish people during the time of ignorance"
# times of ignorance
This refers to the time before God fully revealed himself through Jesus Christ and before people truly knew how to obey God.
# all men
This means all people whether male or female. AT: "all people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-gendernotations]])
# when he will judge the world in righteousness by the man he has chosen
"when the man he has chosen will judge the world in righteousness"
# he will judge the world
Here "world" refers to the people. AT: "he will judge all people" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# in righteousness
"justly" or "fairly"
# God has given proof of this man
"God has demonstrated his choice of this man"
# from the dead ones
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"from among the dead ones." The phrase "the dead ones" refers to the spirits of people who have died. To come back from among them means to become alive again.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/repent]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/judge]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/righteous]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]