Here Tobiah's letters are personified as coming by themselves, when they were actually brought by messengers. AT: "Tobiah sent letters" or "Tobiah sent many messengers with letters" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-personification]])
This speaks of people being loyal to Tobiah because they had pledged an oath to him as if their oath were a rope that bound their bodies. AT: "who had sworn an oath to him" or "who had made an oath and were loyal to him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
This means that Tobiah was married to the daughter of Shecaniah. See how you translated "Shecaniah" in [Nehemiah 3:29](../03/28.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
This can be stated in active form. Tobiah sent messengers to bring the letters to Nehemiah. AT: "Tobiah sent letters to me" or "Tobiah sent messengers to bring letters to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])