This speaks about the seven years of famine as if they are something that travels and comes to a place. AT: "Then there will be seven years when there is very little food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# all the abundance will be forgotten ... and the famine will devastate the land. The abundance will not be remembered ... because of the famine that will follow
# all the abundance will be forgotten in the land of Egypt
Here "land" refers to the people. This can be stated in active form. AT: "the people of Egypt will forget about the years in which there was plenty of food" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# will devastate the land
Here "land" refers to the soil, the people, and the entire country. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# because of the famine that will follow
This speaks about the famine as if it were a thing that travels and follows behind something else. AT: "because of the time of famine that will happen afterwards" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# That the dream was repeated to Pharaoh is because the matter has been established by God
This can be stated in active form. AT: "God gave you two dreams to show you that he will certainly cause these things to happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])