en_tn/mat/14/13.md

45 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These verses describe how Jesus reacted when he heard that Herod had executed John the Baptist.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These verses give background information about the miracle that Jesus is about to perform by feeding five thousand people. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Now
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This word is used here to mark a break in the main storyline. Here Matthew starts to tell a new part of the story.
# heard this
"heard what happened to John" or "heard the news about John"
# he withdrew
"he left" or "he went away from the crowd." It is implied that Jesus' disciples went with him. AT: "Jesus and his disciples left" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# from there
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"from that place"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When the crowds heard of it
"When the crowds heard where Jesus had gone" or "When the crowds heard that he had left"
# the crowds
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the crowds of people" or "the huge group of people" or "the people"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on foot
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means that the people in the crowd were walking. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then Jesus came before them and saw the large crowd
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"When Jesus came ashore, he saw a large crowd"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/compassion]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/heal]]