God uses these questions to rebuke the people. AT: "Frankincense from Sheba and sweet smelling cane from a distant land mean nothing to me." or "I do not want your burnt offerings of frankincense from Sheba or sweet smelling cane from a distant land." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
"I am about to put obstacles in front of this people." Yahweh speaks of the troubles that he will make happen to the people of Israel as if they were a blocks that people stumble over. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
The phrase "will stumble" is understood from the previous phrase. AT: "fathers and sons will both stumble" or "fathers and sons will both be hurt" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
Being "stirred up" represents preparing to do something. AT: "is being prepared to come from a distant land" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])