en_tn/1sa/15/10.md

25 lines
1009 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the word of Yahweh came to Samuel, saying,
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The idiom "the word of Yahweh came to" is used to introduce a special message from God. AT: "Yahweh gave a message to Samuel. He said," or "Yahweh spoke this message to Samuel:" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It grieves me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"I am sorry"
# he has turned back from following me
Saul not obeying Yahweh is spoken of as if Saul had physically turned away from walking behind God. AT: "he has stopped following me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# has not performed my commandments
"has not obeyed what I commanded him to do." Saul was to completely destroy everything and everyone. God had placed a ban on the Amalekites. But Saul permitted some livestock to live.
# Samuel was angry
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) Samuel was angry with Saul for his disobedience or 2) Samuel was disturbed.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/turn]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]