en_tn/mrk/04/19.md

17 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-09-27 14:27:36 +00:00
# the cares of the world and the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke the word
The words "cares," "deceitfulness," and "desires" are spoken of as if they were weeds that wrap around plants and keep them from growing. The word is spoken of as if it were a plant. Alternate translation: "the cares of the world and the deceitfulness of wealth and the desires for other things come in and choke God's message in their lives like thorns that choke young plants"
2018-09-27 14:27:36 +00:00
2017-12-12 06:13:24 +00:00
# the cares of the world
"the worries in this life" or "the concerns about this present life"
2018-09-27 14:27:36 +00:00
# the deceitfulness of wealth
2017-12-12 06:13:24 +00:00
The word "deceitfulness" is an abstract noun that can be translated using the verb "deceive." The deception here is the lie that people who have great wealth are happier than those who do not have it. The word "wealth" is an abstract noun that can be translated using the phrase "having many possessions." Alternate translation: "the false idea that having many possessions will make them happy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
2017-12-12 06:13:24 +00:00
2018-09-27 14:27:36 +00:00
# it is unproductive
2017-12-12 06:13:24 +00:00
"the word does not produce a crop in them." The word being unproductive means that it does not have an effect on the person's life.
2017-12-12 06:13:24 +00:00