2017-06-21 20:50:04 +00:00
# his sons
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Jacob took all of his children. It only mentions the sons because they are important as his heirs. AT: "his children" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# He drove all his livestock
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"He drove all his cattle." Here "livestock" is referring to all his domesticate animals.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# including the livestock he had acquired in Paddan Aram
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"and the other herd of cattle which he took ownership of when he was in Paddan Aram"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then he set out to go to his father Isaac in the land of Canaan
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"He went to the land of Canaan, where his father Isaac lived"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/camel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/livestock]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/paddanaram]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/isaac]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/canaan]]