en_tn/isa/02/09.md

21 lines
987 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
In 2:9 Isaiah finishes speaking to Yahweh. In 2:10-11 Isaiah speaks to the people of Judah. Both times he speaks in the form of a poem. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The people will be bowed down, and individuals will fall down
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Here being low to the ground represents people who are completely humiliated because they realize all they trusted in is worthless, and they can do nothing to help themselves. This can be stated in active form. Alternate translation: "God will make the people ashamed, and they will realize that all they trusted in is worthless" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The people
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
human beings, as opposed to animals
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# individuals
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"each person"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# do not raise them up
2017-06-21 20:45:09 +00:00
The words "raise them up" are a metaphor for Yahweh forgiving the people. Alternate translation: "do not forgive them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00