en_tn/gen/31/01.md

15 lines
684 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:45:09 +00:00
## Jacob heard the words of Labans sons, that they said ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Jacob heard that Laban's sons were saying,"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
## has taken all that was our fathers ##
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Laban's sons were exaggerating because they were angry. This could be translated as "has taken so much that belonged to our father." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-hyperbole]])
## Jacob saw the look on Laban's face. He saw that his attitude toward him had changed ##
This is two different ways of saying the same thing. It is used for emphasis. "Jacob noticed that Laban was no longer pleased with him." (See:[[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
## your fathers ##
"your father Isaac and your grandfather Abraham"