en_tn/deu/13/17.md

17 lines
878 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# None of those things set apart for destruction must stick in your hand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh cursing something and promising to destroy it is spoken of as if Yahweh were setting the object apart from other things. This can be stated in active form. AT: "You must not keep any of the things God has commanded you to destroy" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# must stick in your hand
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is a way of saying a person keeps something. AT: "must you keep" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh will turn from the fierceness of his anger
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Yahweh no longer being angry is spoken of as his anger were an object and Yahweh physically turns away from it. AT: "Yahweh will stop being angry" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# to your fathers
Here "fathers" means ancestors or forefathers.