en_tn/isa/32/09.md

17 lines
570 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Rise up
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Stand up" or "Pay attention"
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# at ease
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"secure" or "carefree"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# my voice
2017-06-21 20:45:09 +00:00
Isaiah refers to himself by his voice to emphasize what he says. Alternate translation: "me speak" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2019-11-11 21:02:16 +00:00
# give ear to my word
The phrase "give ear" is a metonym for listening with the ear, and it implies that the hearer is to obey a command or act in accordance with what he learns. Alternate translation: "listen to what I am saying and prepare to act" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])