en_tn/act/24/01.md

60 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Paul is on trial in Caesarea. Tertullus presents Governor Felix with the charges against Paul.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here the word "you" refers to Felix, the governor. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Here "we" refers to the citizens under Felix. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# After five days
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"five days after the Roman soldiers took Paul to Caesarea"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Ananias
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a man. This is not the same Ananias as in [Acts 5:1](../05/01.md) nor the same Ananias as in [Acts 9:10](../09/10.md). See how you translated this in [Acts 23:1](../23/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# an orator
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"a lawyer." Tertullus was an expert in Roman law who was there to accuse Paul in court.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Tertullus
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is the name of a man. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# went there
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"went to Caesarea where Paul was"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# before the governor
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"in the presence of the governor who was judge in the court"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# brought charges against Paul
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"began to argue the case before the governor that Paul had broken the law."
# we have great peace
Here "we" refers to the citizens under Felix. AT: "we, the people that you govern, have great peace" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-exclusive]])
# and your foresight brings good reform to our nation
"and your planning has greatly improved our nation"
# most excellent Felix
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"Governor Felix who deserves greatest honor" Felix was the roman governor over the whole region. See how you translated a similar phrase in [Acts 23:25](../23/25.md).
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/biblicaltimeday]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/chiefpriests]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/elder]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/paul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/governor]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nation]]