en_tn/2sa/13/34.md

23 lines
937 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# keeping watch
This means that the servant was watching for enemies while guarding at the city wall. AT: "who was guarding" or "who was guarding at the city wall" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# raised his eyes
Here the servant looking up at something is spoken of as if he lifted up his eyes. AT: "looked up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# So it came about
This phrase is used to introduce the next event in the storyline. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
# raised their voices
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here the sons crying out is spoken of as if their voices were something they lifted into the sky. AT: "cried out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/watch]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/voice]]