2017-06-21 20:50:04 +00:00
# we are your flesh and bone
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase means "a relative." AT: "we are related to you" or "we are of the same family" - (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# In the recent past
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is historical information. Saul had been their king before David. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will shepherd my people Israel, and you will become ruler over Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These two clauses mean basically the same thing and emphasize that Yahweh had chosen David to be king. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# You will shepherd my people Israel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here ruling over the people is spoken of as shepherding them. AT: "You will care for my people Israel" or "You will rule over my people Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tribe]]
2017-07-05 23:49:56 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/david]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hebron]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/flesh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/saul]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/shepherd]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/peopleofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/ruler]]