en_tn/psa/107/004.md

25 lines
565 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They wandered
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"Some people wandered"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# on a desert road
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"on a road that was in the desert"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# in which to live
2017-06-21 20:47:54 +00:00
"that they could live in"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Then they called out to Yahweh in their trouble
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that they are praying to Yahweh so that he will help them. AT: "Then they prayed to Yahweh to help them in their trouble" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# distress
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"difficulties" or "afflictions"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/life]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/trouble]]