en_tn/psa/057/006.md

16 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They spread out a net for my feet
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
His enemies' plans to capture him are spoken of as if they had spread out a net on the ground to trap him. AT: "It is as though my enemies have spread a net out to trap me" or "They planned to capture me like people who spread out a net to trap an animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They dug a pit in front of me
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
His enemies' plans to capture him are spoken of as if they had dug a pit for him to fall into. AT: "It is as though they dug a pit for me to fall into" or "They planned to capture me like people who dig a hole in the ground to trap an animal" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They themselves have fallen into the middle of it
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The harm that came to his enemies when they tried to capture him is spoken of as if they fell into the trap that they had made for him. AT: "They themselves fell into the pit they had dug for me" or "But they themselves were hurt by what they planned to do to me" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/pit]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/selah]]