Jeremiah speaks of his dying while his mother was still pregnant with him as if his mother's womb were his tomb. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Jeremiah speaks of his pregnant mother never giving birth to the baby in her womb as if she had been pregnant forever. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
Jeremiah uses this rhetorical question to complain that there was no good reason for him to be born. It can be translated as a statement. AT: "There was no reason for me to be born only to see troubles and agony ... shame." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
The words "troubles" and "agony" mean basically the same thing and emphasize the amount and severity of suffering. AT: "to experience so much suffering" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-doublet]])
Here the word "days" represents all the days of Jeremiah's life. AT: "my life is filled with shame" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])