en_tn/neh/08/18.md

32 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# day by day
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This idiom means "each day." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# from the first day to the last
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The implied information is that it was during the entire week of the festival. AT: "from the first day to the last day of the week" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They kept the festival
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"They made a feast" or "They celebrated the festival"
# on the eighth day
"on day 8" (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
# solemn assembly
This was a special religious gathering.
# in obedience to the decree
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The implied information is that "the decree" was the command of Yahweh about how the Festival of Shelters was to end. AT: "as God had commanded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ezra]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/festival]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/assembly]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/decree]]