en_tn/isa/14/15.md

31 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is part of the taunt song that the Israelites will sing to the king of Babylon.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yet you are now brought down to Sheol
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "But now God has sent you down to Sheol" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Is this the man
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The people will use this question either to mock the king of Babylon, or to express their shock at what has happened to him. AT: "Surely, this is not the man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# who made the earth tremble
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) the earth trembled as the king's army marched to conquer people, or 2) this refers to the people of the earth trembling in fear of him. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# shook kingdoms
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Possible meanings are 1) this is a metaphor for "conquered kingdoms" or 2) this is metonymy for "terrified the people of kingdoms." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# who made the world like a wilderness
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"who made the places where people lived into a wilderness"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/hades]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/kingdom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/world]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/desert]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prison]]