en_tn/deu/27/18.md

24 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
Moses continues telling the Levites and the people what they must say.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# May the man be cursed
This may be stated in active form. See how you translated this in [Deuteronomy 27:16](./16.md). AT: "May Yahweh curse the man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# uses force to take away the justice due to a foreigner ... widow
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Moses speaks of justice as if it were a physical object that a stronger person can violently pull away from a weaker person. Your language might have one word that means "use force to take away." See how you translated these words in [Deuteronomy 24:17](../24/17.md). AT: "treats a foreigner ... widow unfairly" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# fatherless
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
These are children whose parents have both died and do not have relatives to care for them.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# widow
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This means a woman whose husband has died and has no children to care for her in her old age.
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/justice]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/foreigner]]