en_tn/2ch/23/06.md

27 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Allow no one to come into the house of Yahweh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Do not allow anyone to come into the house of Yahweh"
# But all the other people must obey the commands of Yahweh
It may be helpful to state that command. AT: "All the others must remain in the courtyard, obeying what Yahweh has commanded" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# The Levites must surround the king on all sides
"The Levites must surround the king on all sides in order to protect him"
# all sides, every man with his weapons in his hand
"all sides, and every temple guard should have his weapons and be ready to fight"
# Whoever comes into the house, let him be killed
This did not include the temple guards and the priests. This can be stated explicitly and in active form. AT: "You must kill anyone except the temple guards and the priests who come into the temple" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# when he comes in and when he goes out
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Possible meanings are 1) "at all times" or 2) "wherever he goes." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]