en_tn/2ch/07/21.md

32 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will be shocked
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"will be amazed"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# will hiss
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This is how they would show that they are shocked by what happened to the temple (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-symaction]])
# they forsook Yahweh
"they were unfaithful to Yahweh" or "they did not obey Yahweh"
# who had brought their ancestors out of the land of Egypt
This phrase tells why they should have worshiped God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-distinguish]])
# they laid hold of other gods
Here "laid hold of" represents choosing to be loyal to them. AT: "they chose to be loyal to other gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# bowed down to them and worshiped them
2017-06-24 00:15:21 +00:00
These two phrases mean the same thing. The phrase "bowed down to them" describes the posture that people used in worship. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/temple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/forsaken]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bow]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/worship]]