# like the chaff of the threshing floors in the summer
This phrase is comparing the pieces of the statue to small and light things which could be blown away by the wind. Alternate translation: "like dry pieces of grass blowing away in the wind" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-simile]])
# there was no trace of them left
This can be stated in positive form. Alternate translation: "they were completely gone" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-litotes]])
# filled the whole earth
"spread over the whole earth"