en_tn/gen/29/01.md

26 lines
928 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the people of the east
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This means the people of Paddan Aram, which is a land east of the land of Canaan.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# and, behold, three flocks of sheep were lying there by it
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The word "behold" marks the beginning of another event in the larger story. Your language may have a way of doing this.
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# For out of that well
"For from that well." This phrase marks a change from the story to background information about how the shepherds watered the flocks. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
# they would water
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"the shepherds would water" or "those taking care of the sheep would water"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the well's mouth
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Here "mouth" is a way of referring to an opening. AT: "the opening of the well" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jacob]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/well]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/flock]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sheep]]