The abstract noun "the rest" can be stated as a verb. Alternate translation: "to the land where you will rest" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
The land that God is giving to the people of Israel is spoken of as if it were a possession that a father leaves as an inheritance for his children. Alternate translation: "to the land that Yahweh your God is giving to you as a permanent possession" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])