en_tn/psa/006/006.md

17 lines
785 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I am weary with my groaning
2017-06-21 20:47:54 +00:00
His groaning represents the pain or distress that he feels. Alternate translation: "I am very tired because of my pain" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-12-13 22:23:35 +00:00
# I drench my bed with tears
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-12-13 22:23:35 +00:00
This is an exaggeration. Alternate translation: "I make my bed wet with my tears" or "I cry in my bed" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-12-13 22:23:35 +00:00
# bed ... couch
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-12-13 22:23:35 +00:00
Possible meanings are 1) these are two words for the same thing or 2) the "couch" is the main cushion on the bed or 3) the "bed" is where he sleeps at night and the "couch" is another item of furniture.
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-12-13 22:23:35 +00:00
# I dissolve my couch with my tears
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2019-12-13 22:23:35 +00:00
This is an exaggeration. "My couch is very wet because of my tears" or "I cry hard when I am on my couch" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00