en_tn/mrk/09/30.md

48 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Connecting Statement:
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-08-30 21:50:10 +00:00
After he heals the demon-possessed boy, Jesus and his disciples leave the house where they are staying. He takes time to teach his disciples alone.
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# They went out from there
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Jesus and his disciples left that region"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# passed through
"traveled through" or "passed by"
# for he was teaching his disciples
Jesus was teaching his disciples privately, away from the crowd. This can be stated clearly. AT: "for he was teaching his disciples privately" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-10-19 17:10:52 +00:00
# The Son of Man will be delivered
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-19 17:20:29 +00:00
This can be translated in active form. AT: "Someone will deliver the Son of Man" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-19 17:10:52 +00:00
# The Son of Man
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-10-19 17:10:52 +00:00
Here Jesus refers to himself as the Son of Man. This is an important title for Jesus. "I, the Son of Man," (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
2017-09-29 17:00:38 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# into the hands of men
2017-10-19 17:10:52 +00:00
Here "hands" is a metonym for control. AT: "into the control of men" or "so that men will be able to control him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-10 20:43:18 +00:00
# When he has been put to death, after three days he
2017-06-21 20:50:04 +00:00
2017-10-10 20:43:18 +00:00
This can be stated in active form. AT: "After they have put him to death and three days have passed, he" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they were afraid to ask him
2017-06-24 00:15:21 +00:00
They were afraid to ask Jesus what his statement meant. AT: "they were afraid to ask him what it meant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-ellipsis]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/galilee]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jesus]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/disciple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofman]]
2017-10-19 17:10:52 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/deliverer]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/death]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/understand]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]