en_tn/isa/11/14.md

32 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they will swoop down on the Philistine hills
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The people of Israel and Judah are pictured as if they were birds that fly down quickly to attack a person or animal. AT: "they will go quickly to the Philistine hills to attack the people there" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# the gulf of the Sea of Egypt
A "gulf" is a large area of water that land partly surrounds.
# With his scorching wind he will wave his hand over the Euphrates River
Waving his hand over something represents his power to change it. AT: "By his power he will cause a scorching wind to blow on the Euphrates River" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
# his scorching wind
This is a strong or hot wind that causes some of the water in rivers to dry up.
# so it can be crossed over in sandals
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"so that people can cross over it even while wearing their sandals"
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/philistines]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/edom]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ammon]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/euphrates]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sandal]]