en_tn/sng/04/06.md

21 lines
873 B
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The man continues to praise the woman.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-02-23 18:40:46 +00:00
# Before the day breathes and the shadows flee away
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2019-02-21 22:27:20 +00:00
Translate these words as you did in [Song of Songs 2:17](../02/16.md).
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# I will go to the mountain of myrrh and to the hill of frankincense
2017-06-21 20:47:54 +00:00
The "mountain of myrrh" and "hill of frankincense" are metaphors for the woman's breasts ([Song of Songs 1:13](../01/12.md)). Alternate translation: "I will lie close to your breasts, which are like mountains that smell like myrrh and frankincense" or "I will lie close to your breasts, which smell very sweet" or "I will go to the sweet-smelling mountains" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the mountain of myrrh
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the mountain made of myrrh" or "the mountain that has myrrh growing on it"
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the hill of frankincense
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"the hill where there are clouds of smoke from burning frankincense in the air"