en_tn/pro/03/25.md

19 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# devastation caused by the wicked, when it comes
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "when the wicked cause devastation" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Yahweh will be on your side
2016-02-23 02:42:46 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Yahweh will be by your side." A person standing by another person's side is an idiom that means that the one person will help and support the other. AT: "Yahweh will support and defend you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
# will keep your foot from being caught in a trap
2017-06-24 00:15:21 +00:00
The writer speaks of a person experiencing harm from "terror" and "devastation" as if the person were caught in a trap. The word "foot" represents the whole person. AT: "will protect you from those who want to harm you" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fear]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/terror]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/devastated]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/evil]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]