en_tn/gen/38/24.md

45 lines
1.6 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# It came about
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This phrase is used here to mark the beginning of a new part of the story. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-newevent]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# it was told to Judah
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "someone told Judah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Tamar your daughter-in-law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Tamar, your oldest son's wife"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# she is pregnant by it
Here the word "it" refers to the "prostitution" that she committed. This can be stated in active form. AT: "it has made her pregnant" or "she is pregnant" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# Bring her here
2017-06-21 20:45:09 +00:00
"Bring her out"
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# let her be burned
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "we will burn her to death" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# When she was brought out
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be stated in active form. AT: "When they brought her out" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# her father-in-law
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"her husband's father"
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# seal and cords and staff
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
A "seal" is similar to a coin with a design engraved on it, used to make an impression in melted wax. The "cord" was put through the seal so the owner could wear it around his neck. A staff was long wooden stick that helped in walking over rough ground. See how you translated this in [Genesis 38:18](./17.md).
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Shelah
2017-06-21 20:45:09 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
This is the name of one of Judah's sons. See how you translated this name in [Genesis 38:5](./03.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
# translationWords
2017-08-30 21:09:31 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/tamar]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/prostitute]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sex]]