en_tn/2ki/11/15.md

22 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# the commanders of hundreds
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The phrase "commander of hundreds" is probably an official title for a military officer. Possible meanings are 1) the word "hundreds" represents the exact amount of soldiers that each of these commanders led. AT: "the commanders of 100 soldiers" or 2) the word translated as "hundreds" does not represent an exact number, but is the name of a military division. AT: "the commanders of military divisions" See how you translated this in [2 Kings 11:4](./04.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-numbers]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Bring her out between the ranks
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"Take her away between two rows of guards" or "Lead her away with a row of soldiers on each side of her." Ranks are lines or rows of soldiers.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Anyone who follows her
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
It is implied that a person who followed her would be trying to help her. AT: "Anyone who follows to try to rescue her" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# they seized her as she reached the place where the horses enter the palace grounds
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-24 00:15:21 +00:00
Some versions translate this as "the guards seized her and took her to the palace, to the place where horses enter the courtyard."
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/sword]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/houseofgod]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]]