Yahweh's parable about the cedar continues. Here, Yahweh speaks about the great sadness caused by the tree being cut down as if even the waters, Lebanon, and the wild trees all mourned for the cedar.
The phrase "went down to Sheol" means "died." Alternate translation: "On the day that the cedar died" or "On the day that the cedar was chopped down" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-idiom]])
The abstract noun "mourning" can be stated as a verb. Alternate translation: "I caused the earth to mourn" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
The word "covered" possibly refers to putting on clothes for mourning. Alternate translation: "I made the water from the springs mourn for the cedar" or "it was as though the springs that watered it mourned for it" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
The abstract noun "mourning" can be stated as a verb. Alternate translation: "I made Lebanon mourn for the cedar" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])