en_tn/jer/33/17.md

33 lines
1.1 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# A man from David's line will never be lacking
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
"There will always be a man from David's line"
# A man from David's line
a male descendant of King David
# to sit on the throne of the house of Israel
The throne is a metonym for the king. AT: "to be king over the house of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# the house of Israel
The word "house" is a metonym for the family that lives in the house. In this case it refers to the kingdom of Israel. See how you translated this in [Jeremiah 3:18](../03/17.md). AT: "Israel" or "the kingdom of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
# nor will a man from the Levitical priests be lacking before me to raise burnt offerings
"and there will always be a man from the Levitical priests to raise burnt offerings"
# raise burnt offerings
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"offer burnt offerings"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/throne]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/house]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/levite]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/priest]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/raise]]
2017-06-24 00:15:21 +00:00
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/grainoffering]]