en_tn/sng/07/05.md

31 lines
1.0 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2017-06-21 20:50:04 +00:00
# General Information:
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
The man continues to describe the woman.
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# Your head is on you like Carmel
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Mount Carmel is higher than everything else around it. The man wants to look at the woman's head more than at anything else. AT: "Your head is on you like a crown, higher than anything else" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-simile]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# dark purple
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
Other possible translations are 1) "dark black" or 2) "dark red."
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# The king is held captive by its tresses
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
This can be translated in active form. AT: "Your hair that hangs down is so beautiful that the king is not able to stop admiring it" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
2017-06-21 20:47:54 +00:00
2017-06-21 20:50:04 +00:00
# tresses
the clusters of hair that hang down from a woman's head.
# love
2017-06-24 00:15:21 +00:00
"you whom I love" or "you who are loved"
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/carmel]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/purple]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/king]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/beloved]]